Terms of Use

Oral histories are intimate conversations between and among people who have generously agreed to share these recordings with BHS’s archives and researchers. Please listen in the spirit with which these were shared. BHS abides by the General Principles & Best Practices for Oral History as agreed upon by the Oral History Association and expects that use of this material will be done with respect for these professional ethics.

Every oral history relies on the memories, views, and opinions of the narrator. Because of the personal nature of oral history, listeners may find some viewpoints or language of the recorded participants to be objectionable. In keeping with its mission of preservation and unfettered access whenever possible, BHS presents these views as recorded.

The audio recording should be considered the primary source for each interview. Where provided, transcripts created prior to 2008 or commissioned by a third party other than BHS, serve as a guide to the interview and are not considered verbatim. More recent transcripts commissioned by BHS are nearly verbatim copies of the recorded interview, and as such may contain the natural false starts, verbal stumbles, misspeaks, and repetitions that are common in conversation. The decision for their inclusion was made because BHS gives primacy to the audible voice and also because some researchers do find useful information in these verbal patterns. Unless these verbal patterns are germane to your scholarly work, when quoting from this material researchers are encouraged to correct the grammar and make other modifications maintaining the flavor of the narrator’s speech while editing the material for the standards of print.

All citations must be attributed to Brooklyn Historical Society:

[Last name, First name], Oral history interview conducted by [Interviewer’s First name Last name], [Month DD, YYYY], [Title of Collection], [Call #]; Brooklyn Historical Society.

These interviews are made available for research purposes only. For more information about other kinds of usage and permissions, see BHS’s rights and reproductions policy.

Agree to terms of use

Georgina Santiago

Oral history interview conducted by John D. Vazquez

November 22, 1974

Call number: 1976.001.059

Search This Transcript
Search Clear
0:00

VAZQUEZ: ¿Usted llego en el 1925 en abril y vino a vivir a Pearl Street usted vino en barco?

SANTIAGO: Si en barco.

VAZQUEZ: ¿Se acuerda del barco?

SANTIAGO: En el San Lorenzo.

VAZQUEZ: San Lorenzo. ¿Y llego por los muelles a dónde?

1:00

SANTIAGO: El que había ahí era--

VAZQUEZ: ¿Atlantic Avenue? ¿Y vino a vivir a Pearl Street?

SANTIAGO: Aja.

VAZQUEZ: ¿Con su esposo? ¿Y su esposo ya estaba trabajando cuando usted llego?

SANTIAGO: Si.

VAZQUEZ: ¿Qué clase de trabajo hacia?

SANTIAGO: Trabajaba en restaurant cuando yo llegue.

VAZQUEZ: ¿Cuantos años trabajo en el restaurant?

SANTIAGO: Trabajo hasta--cuando empezó la guerra ya él no trabajaba en el restaurant, entonces trabajaba en las de esas de defensas.

VAZQUEZ: ¿En el Navy Yard?

SANTIAGO: Aja.

VAZQUEZ: Antes de, eso de edificio--¿Usted vino a vivir a un edificio grande o a una casa?

SANTIAGO: Un edificio grande de apartamentos.

VAZQUEZ: ¿Cuánto cuartos tenia?

SANTIAGO: Cinco. Era de nosotras dos de la hermana mía y yo y el esposo de ella.

2:00

VAZQUEZ: ¿Eran dos matrimonios que vivían?

SANTIAGO: Si.

VAZQUEZ: ¿No tenían hijos?

SANTIAGO: Si ella tenía uno y yo otra.

VAZQUEZ: ¿Había steam?

SANTIAGO: Haber, si--no, no había steam se calentaba con, con gas.

VAZQUEZ: ¿Y luz eléctrica? ¿Y luz eléctrica, había luz eléctrica? Tenían [ininteligible]. Si.

SANTIAGO: Luz eléctrica--tampoco, irregular. Era una de eso de gas, que estaba en la pared [risas], sí. De gas y la que yo ver, unas bombillitas que había que ponerle un paper así por afuera en la cosa, entonces aquí no había nada de eso.

VAZQUEZ: ¿Y cuánto tiempo vivió ahí hay en Pearl Street? ¿Pearl Street o [inaudible]?

SANTIAGO: Pues ahí vivimos, yo traje dos nenes, traje una chiquita y el grande quede no mejor. La nena se me murió, y nosotros vivimos ha ahí creo que 3:00estuvimos un año en Pearl Street y después nos mudamos a High Street.

VAZQUEZ: ¿A dónde en High Street?

SANTIAGO: Creo que era el 79 de High Street.

VAZQUEZ: 79 en High Street. ¿En que ano fue eso? Como en el '26 o '27?

SANTIAGO: Seria una cosa así. Y después de ahí nos mudamos al 208 de Pearl Street otra vez. Pearl Street porque antes vivíamos en el 327, 3279.

VAZQUEZ: ¿Cuánto tiempo vivió en High Street?

SANTIAGO: Yo viví como, un año al Roebling, no llegamos al año porque nos mudamos en el verano y la prepara a principia de invierno nos mudamos para allá.

VAZQUEZ: ¿Y su esposo todo ese tiempo trabajaba en restaurant?

4:00

SANTIAGO: En restaurant, sí.

VAZQUEZ: ¿Y después?

SANTIAGO: Después trabajaba en esos trabajos de defensas.

VAZQUEZ: ¿Eso fue en que año? ¿Cómo en el '29?

SANTIAGO: Empezó antes de la--o al '30 una cosa así.

VAZQUEZ: ¿Y cuánto tiempo estuvo trabajando en el Navy Yard?

SANTIAGO: Trabajo hasta que se enfermó [inaudible]. No recuerdo bien los años porque yo sé que el murió en el '44 y ya yo tenía los dos nenes. Creo que empezó cuando yo tenía los nenes más chiquitos cinco años, ahí al trabajar, pero no trabajo, porque el murió en ese tiempo. Todavía estaba la guerra 5:00cuando el murió.

VAZQUEZ: Si, en que año fue la--¿Tenían bodega?

SANTIAGO: Si él tuvo bodega. En el '30 tenía la bodega. En el 1930.

VAZQUEZ: ¿A dónde tenía la bodega? ¿A dónde?

SANTIAGO: En Flushing Avenue. Flushing Avenue y Bedford.

VAZQUEZ: Flushing and Bedford. Y entonces ustedes vivían por ahí también?

SANTIAGO: Entonces yo vivía yo--vivía en el 720 de Bedford Avenue después me mude al 140 de Franklin Street.

VAZQUEZ: ¿En el 724 fue donde vino a vivir Cecilio Rivera cuando el vino? [inaudible]

SANTIAGO: Él vivió en casa en el 7B. No cuando el vino aquí. ¿En qué año 6:00dijo usted?

VAZQUEZ: En el '24 o '25 [inaudible].

SANTIAGO: No el vino más tarde porque ya yo tenía el hijo mío más chiquito, mi a trabajan y él fue a vivir a casa, con nació en esos días el nene mío. Cuando nació el más chiquito vivíamos en Lafayette. En ese tiempo fue que vino Cecilio aquí.

VAZQUEZ: Además de Cecilio Rivera. ¿Quién usted tenía vecinos? Es sus Colon vivía cerca de usted, Jesús Colon y su hermano Joaquín Colon. No vivía en ahí.

SANTIAGO: No ellos no vivían ahí a [inaudible].

VAZQUEZ: No. Oh. Dígame un poco del vecindario donde usted vivía. ¿Cuando vino aquí a Pearl Street y en High Street? Y entonces cuando [inaudible] Pearl Street.

7:00

SANTIAGO: Ay eso era pésimo. [risas] Demasiado de pobre todo esto aquí. Eso no era como ahora, la depresión.

VAZQUEZ: ¿Había mucho puertorriqueño por donde usted vivía?

SANTIAGO: No había mucho puertorriqueño, para ese tiempo no había mucho puertorriqueño aquí.

VAZQUEZ: Mayormente que clase de gente había en el vecindario o en el edificio donde usted vivía que eran.

SANTIAGO: Al primero no habían puertorriqueños, habían muy pocos.

VAZQUEZ: ¿Quienes vivían? ¿Qué clase americano?

SANTIAGO: Eran americanos y judíos los que vivían allí. En piso ese primero que yo cogí. Y después del otra que y mude High y no vivía a tampoco. Era una casa de dos familias que la teníamos mi hermana y yo, ahí no había más nadie.

VAZQUEZ: ¿En el 1930, más o menos, su esposo tenía la bodega?

8:00

SANTIAGO: Si en ese tiempo en la tenía, sí.

VAZQUEZ: ¿Era la única bodega que había?

SANTIAGO: Ahí, sí.

VAZQUEZ: ¿Y cuánto tiempo se quedó en la bodega?

SANTIAGO: Pues ya en el '30 ella tenía, y después la vendió temprano, dos o tres años--

VAZQUEZ: Y porque el vendió la bodega?

SANTIAGO: Porque las entraba. Estaban malas y no había mucho negocio, había negocio pero las casas estaban malísimas para ese tiempo y el poder vendió y entonces se fue a trabajar otra vez.

VAZQUEZ: ¿A donde se fue a trabajar de puede la bodega?

SANTIAGO: Entonces se fue a trabajar en eso del--trabajo en el restaurant otra vez, pero después yo se lo dejo y siguió trabajando en eso de la defensa.

9:00

VAZQUEZ: Su papa [inaudible]. Su esposo era activo en algún partido; republicano o--

SANTIAGO: Republicano creo que era, pero después al [inaudible] ese.

VAZQUEZ: ¿Pertenecía algún club cuando llego?

SANTIAGO: ¿Aquí? Pertenecía a la club de la Unión Cívica pero después él se salió de ahí y no estuvo más en eso.

VAZQUEZ: ¿Él estuvo activo en la Unión Cívica?

SANTIAGO: Estuvo ahí activo, todo muy poco tiempo.

VAZQUEZ: ¿Que hacia la Unión Cívica? Apellidad sociales.

SANTIAGO: Se hacían bailes y esas cosas ahí, ese sociales.

VAZQUEZ: Y no había otra organización que el pertenecía--solamente--

SANTIAGO: No, no perteneció a más ninguna.

VAZQUEZ: ¿El llego a conocer a Carlos Tapia o usted llego a conocerlo Carlos Tapia?

10:00

SANTIAGO: No me acuerdo.

VAZQUEZ: ¿Usted sabe quién es Carlos Tapia?

SANTIAGO: Creo que lo he oído nombrar [inaudible] no.

VAZQUEZ: ¿Y Louis Felipe Weber?

SANTIAGO: Tampoco, no conocer.

VAZQUEZ: ¿Y a Jesús Colon lo llego a conocer?

SANTIAGO: Si a ese yo lo conocía y Ramón.

VAZQUEZ: ¿Qué clase de persona era? ¿Qué clase personalidad tenia ay?

SANTIAGO: Usted sabe, como una clase media con [risas] Era buena gente. No era--

VAZQUEZ: ¿Y conocía la Vanguardia Puertorriqueña, la Vanguardia Puertorriqueña?

SANTIAGO: ¿Aquí? Todo eso yo lo oía nombrar y eso pero yo no tenía a sociedad con eso.

VAZQUEZ: Si. ¿Y su esposo no participaba?

SANTIAGO: No tampoco.

VAZQUEZ: ¿Siempre fue republicano?

11:00

SANTIAGO: Si. Era pero aquí progresaron cámbiale. Yo no sé. Yo se crea era republicano.

VAZQUEZ: ¿Y usted dice que él murió en el 1944?

SANTIAGO: Si.

VAZQUEZ: ¿De que murió?

SANTIAGO: Murió de una operación de la apéndice.

VAZQUEZ: ¿En el hospital aquí?

SANTIAGO: Aja.

VAZQUEZ: ¿En cuál hospital?

SANTIAGO: En el veterano murió.

VAZQUEZ: ¿Murió joven, no?

SANTIAGO: A los 53 años.

VAZQUEZ: ¿Usted tomo a parte en alguna actividad en la comunidad?

SANTIAGO: No.

VAZQUEZ: ¿Y no se acuerde de gente que venían a visitarla o compraron a la tienda?

SANTIAGO: Bueno muchísimos [inaudible] algunos los conozco, otros estamos--

VAZQUEZ: ¿No se acuerda de los nombres?

12:00

SANTIAGO: Tantos años de esos [risas].

VAZQUEZ: ¿Recuerda algo de las actividades de la comunidad o [inaudible] cuarenta?

SANTIAGO: No, como yo no me intervenía en nada de esas cosas, estaba de saber. No participaba en eso, estaba en mi casa cuidando los hijos.

VAZQUEZ: No participaba en eso. ¿Cuántos hijos tiene usted?

SANTIAGO: Tengo 5.

VAZQUEZ: ¿Y todos están vivos y aquí?

SANTIAGO: Si. Cinco tenías.

VAZQUEZ: ¿Cuando usted vino en el 1925 tenía dos? ¿[inaudible] para aquí?

SANTIAGO: Dos. Si traje dos. Murió la mujercita y queda el varón que en mejor.

VAZQUEZ: ¿Y él vive aquí en Nueva York?

SANTIAGO: No vive en Long Island. Vive en Long Island.

VAZQUEZ: ¿Y los otros tres hijos?

SANTIAGO: Los otros vivir. Viven en Florida. Y los dos mayores viven en Long 13:00Island. Los dos viven en Florida. Este que está conmigo y la hija que tengo vive en Mississippi.

VAZQUEZ: ¿George es el más joven?

SANTIAGO: No ay el penúltimo, hay otro más pequeño; Ángelo, es el que vive en Florida.

VAZQUEZ: ¿Que usted cree de la situación del puertorriqueño en Nueva York?

SANTIAGO: Pues yo no sé porque aquí los puertorriqueños se quejan muchísimo hoy. Se quejan y yo a veces digo que algunos no tienen razón de quejarse porque están muy bien atendidos ve. Yo sé que tienen mucha ayuda, el que no tiene su trabajo tiene su ayuda.

14:00

VAZQUEZ: ¿Habían algunos puertorriqueños que la ayudaban a usted cuando usted vino en el 1925? ¿Cómo consiguió usted su trabajo se acuerda?

SANTIAGO: Bueno aquí entonces los trabajos no eran nada tampoco. No se ganaba nada tampoco, pues consiguió en ese restaurant que era de un tío del cuñado mío. Ahí consiguió el ese trabajo.

VAZQUEZ: ¿Quién la ayudaba, usted conoce de alguna organización o individual que ayudaban al puertorriqueño en ese tiempo, ay poco?

SANTIAGO: En ese tiempo después de yo estar aquí algunos años, ayudaba el relief, ayudaba a los que no podían, pero entonces lo que le daban era una miseria, ni se boca a le daban ticket, para ir a la tienda a cogerle su. Yo le daban ay.

VAZQUEZ: ¿Como food stamps ahora?

15:00

SANTIAGO: Así que, eso era lo que le daban entonces un ticket para ir a la tienda que le dieran esa compra.

VAZQUEZ: No habian--¿Y los puertorriqueños se ayudaban unos a los otros [inaudible]?

SANTIAGO: Si, se ayudaba. Si. Había gente que mejor si uno necesitaba cualquier cosa pues nos ayudábamos. No son consecutivamente. No todos, pero algunos. [inaudible]

VAZQUEZ: ¿No habían organizaciones ni clubs que ayudaban, club político ayudaban?

SANTIAGO: No, entonces no ayudaban a nadie.

VAZQUEZ: No, ningún americano estaba al mano al [ininteligible] ¿Cuando usted llego en el 1925 su esposo estaba trabajando, usted era la que cocinaba? ¿Usted iba a comprar?

SANTIAGO: Entonces no ayudaban a nadie parlamentes. Si yo compraba.

VAZQUEZ: ¿A dónde?

SANTIAGO: Compraba--A principia que yo vine aquí compraba en una tienda italiana que había en Allen Street.

16:00

VAZQUEZ: ¿Y no habían tiendas latinas ninguna?

SANTIAGO: No en ese tiempo todavía no había nada, después fue que entraron--

VAZQUEZ: Se acuerda de la primera bodega al [inaudible].

SANTIAGO: Si. La de los italianos esos.

VAZQUEZ: ¿Y la primera bodega latina [inaudible] cual?

SANTIAGO: Yo no sé no me acuerdo, después por ahí esposo, mi esposo puso esa tienda, en Sands Street eran unos españoles o latinos, sí. Que ahí trabajo Cecilio prima si, y entonces de ahí en adelante fue que siguieron las tiendas latinas.

VAZQUEZ: Cecilio era familia de usted o--

SANTIAGO: Mia, sí. [inaudible]

VAZQUEZ: ¿De qué pueblo es usted?

SANTIAGO: De Coamo.

VAZQUEZ: ¿Nunca ha regresado a Puerto Rico después que vino?

17:00

SANTIAGO: Oh, ahora. He ido a pasear pero a vivir no he vuelto [risas].

VAZQUEZ: ¿Tiene toda la familia aquí?

SANTIAGO: Silos hijos los tengo aquí, ahora al tengo ultra hermanos y hermanas que es lo que me queda allá.

VAZQUEZ: ¿Entonces usted cree que en general el puertorriqueño tiene algún futuro en Nueva York usted cree?

SANTIAGO: ¿Que si tiene? Pues yo creo que si lo tiene. Tienen la buena ayuda sabe y tienen sus buenos trabajos hasta la fecha. Así es que yo creo que no a veces de ellos se quejan mucho y yo no sé si dicen la verdad. Poco que no numero--Se quejan mucho no pero a veces yo digo no ay razón para quejarse tanto tienen sus buenos pisos tienen su buenas casas, usted sabe. Habrán muchos que no puede--que no podemos tener casas y eso pero al menos podemos pagar una renta 18:00para tenía.

VAZQUEZ: En conclusión usted le gustaría decir algo o dar algún comentario. Diga, algún estudiante [inaudible] esta grabación. Usted tenia algún consejo comentario para los puertorriqueños?

SANTIAGO: No yo no tengo nada, no, que comentar.

Read All

Interview Description

Oral History Interview with Georgina Santiago

Georgina Santiago was born in Coamo, Puerto Rico in 1890. She arrived in Brooklyn in April 1925 aboard the steamship San Lorenzo, and continued to reside in the borough at the time of the interview in 1974. Her husband Ramon Santiago - who died in 1944 - was a pioneering "Bodeguero" who opened up grocery stores that catered to the growing Spanish-speaking and Latin American population. He was also considered a benefactor among the Puerto Rican community. Santiago spent her first years in Brooklyn living in the Downtown area, later moving to the Brooklyn neighborhood of Williamsburg - near the family store, which was located at the corner of Flushing Avenue and Bedford Avenue - and then a few blocks away in the Brooklyn neighborhood of Bedford-Stuyvesant.

In the interview, Georgina Santiago shares her experiences while living and raising a family in the Downtown Brooklyn area. She discusses the ethnic makeup of the neighborhood, as well as her husband Ramon Santiago's role in the community. She also discusses the bodega her husband opened on Bedford Avenue and Flushing Avenue - which was one of the first in the Williamsburg neighborhood of Brooklyn. The challenge of raising a family, making ends meet, and running a business during the Great Depression of the 1930s is also covered. Interview in Spanish conducted by John D. Vazquez.

This collection includes recordings and transcripts of oral histories narrated by those in the Puerto Rican community of Brooklyn who arrived between 1917 and 1940. The Long Island Historical Society initiated the Puerto Rican Oral History Project in 1973, conducting over eighty interviews between 1973 and 1975. The oral histories often contain descriptions of immigration, living arrangements, neighborhood ethnicities, discrimination, employment, community development and political leadership. Also included are newspaper clippings, brochures, booklets about Brooklyn's Puerto Rican community, and administrative information on how the project was developed, carried out, and evaluated.

Citation

Santiago, Georgina, Oral history interview conducted by John D. Vazquez, November 22, 1974, Puerto Rican Oral History Project records, 1976.001.059; Brooklyn Historical Society.

People

  • Santiago, Georgina

Topics

  • Emigration and immigration
  • Employment
  • Ethnic identity
  • Great Depression
  • Parades
  • Puerto Ricans
  • Work environment
  • World War, 1939-1945

Places

  • Bedford-Stuyvesant (New York, N.Y.)
  • Brooklyn (New York, N.Y.)
  • Puerto Rico
  • Williamsburg (New York, N.Y.)

Transcript

Download PDF

Finding Aid

Puerto Rican Oral History Project records